Прежде всего, начните вводить слово, значение которого интересует.
Система автоматически подберёт варианты по начальным буквам и покажет их
во всплывающем меню. Если кликнуть по одному из вариантов, откроется
страница со словарными статьями.
Если точное написание слова неизвестно (как в кроссворде), неизвестную
букву можно заменить подстановочным знаком звёздочкой (*), а несколько
неизвестных букв — процентом (%). В этом случае меню с вариантами
работать не будет, а после ввода запроса нужно будет нажать на кнопку
"Найти".
Для более сложных случаев существует возможность указывать несколько
слов в запросе. Например, если написать в строке запроса "Пушкин поэт" и
нажать "Найти", выведутся все словарные статьи о поэте Пушкине, но не о
городе.
В сложных запросах тоже могут присутствовать неизвестные буквы.
Например, в кроссворде есть слово "***м***ов", в задании "русский поэт
19 века". Пишем в Reword первым словом "***м***ов", далее через пробел
"поэт". Получается "***м***ов поэт" (без кавычек). Нажимаем "Найти" и
получаем статью "Лермонтов" и не только.
Порядок словарей можно изменять, перетаскивая словарь вверх или вниз за
прямоугольник слева от названия словаря. Также можно выключать ненужные
словари.
KARREN
Karren m -s, = 1. тележка; тачка 2. фам. рыдван, драндулет (об автомашине, о велосипеде) 3. фам.: den Karren [die Karre] in den Dreck fahren* [schieben*] - испортить [запутать] дело den Karren [die Karre] (wieder) aus dem Dreck ziehen* - выправить [наладить] дело den Karren [die Karre] im Dreck lassen* - бросить дело на произвол судьбы der Karren [die Karre] läuft schief фам. - дела плохи, дело дрянь den Karren [die Karre] (einfach) laufen lassen* - пустить дело на самотёк den Karren [die Karre] stehen lassen* - бросить дело на полдороге der Karren [die Karre] hat sich festgefahren - дело застопорилось der Karren [die Karre] ist vollständig verfahren - дело пропащее, положение безвыходное j-n vor seinen Karren [seine Karre] spannen - впрячь кого-л. в свою колесницу, использовать кого-л. в своих интересах alle vor den gleichen Karren spannen - впрячь всех в одну телегу [в одно дело] sich nicht (länger) vor den Karren spannen lassen* - отказываться тянуть лямку; не давать использовать себя в чужих интересах
Немецко-русский словарь
KARREN
karren vt 1. везти в тележке [на тачке] 2. (s) фам. тащиться, медленно ехать
Немецко-русский словарь
Ранее с помощью онлайн-словаря reword.su искали и находили значения слов: