Онлайн-словарь

Как пользоваться онлайн-словарём?

Прежде всего, начните вводить слово, значение которого интересует. Система автоматически подберёт варианты по начальным буквам и покажет их во всплывающем меню. Если кликнуть по одному из вариантов, откроется страница со словарными статьями.

Если точное написание слова неизвестно (как в кроссворде), неизвестную букву можно заменить подстановочным знаком звёздочкой (*), а несколько неизвестных букв — процентом (%). В этом случае меню с вариантами работать не будет, а после ввода запроса нужно будет нажать на кнопку "Найти".

Для более сложных случаев существует возможность указывать несколько слов в запросе. Например, если написать в строке запроса "Пушкин поэт" и нажать "Найти", выведутся все словарные статьи о поэте Пушкине, но не о городе.

В сложных запросах тоже могут присутствовать неизвестные буквы. Например, в кроссворде есть слово "***м***ов", в задании "русский поэт 19 века". Пишем в Reword первым словом "***м***ов", далее через пробел "поэт". Получается "***м***ов поэт" (без кавычек). Нажимаем "Найти" и получаем статью "Лермонтов" и не только.

Порядок словарей можно изменять, перетаскивая словарь вверх или вниз за прямоугольник слева от названия словаря. Также можно выключать ненужные словари.

BLICK

Blick m -(e)s, -e 1. взгляд, взор auf den ersten Blick - на первый взгляд, с первого взгляда den Blick heben* - поднять взор [глаза] den Blick (zur Erde) senken, den Blick zu Boden schlagen* - опустить глаза, потупить взор den Blick auf etw. (A) richten - устремить взор на что-л. einen Blick auf j-n werfen* 1) бросить взгляд, взглянуть на кого-л. 2) присмотреть за кем-л. j-m einen Blick zuwerfen* - взглянуть на кого-л. einander Blicke zuwerfen*, Blicke (miteinander) wechseln [tauschen] - переглядываться с кем-л.; обмениваться с кем-л. взглядами j-n keines Blickes würdigen книжн. - не удостаивать кого-л. взглядом j-n mit seinen Blicken durchbohren - пронзить взглядом кого-л. die Blicke auf sich ziehen* - привлекать к себе взоры [внимание] wenn Blicke töten könnten! разг. - если бы можно было убить взглядом! einen Blick erhaschen - поймать взгляд mit unverwandten Blicken j-n ansehen*, keinen Blick von j-m wenden* - не сводить глаз с кого-л., пристально смотреть на кого-л. j-n mit scheelen Blicken ansehen* 1) косо смотреть, коситься на кого-л. 2) завидовать кому-л. etw. mit einem Blick übersehen* - окинуть взглядом что-л. j-n, etw. mit einem Blick messen* - смерить кого-л., что-л. взглядом einen Blick in etw. (A) tun* - бегло ознакомиться с чем-л., заглянуть во что-л. einen Blick [den richtigen Blick] für etw. (A) haben - иметь намётанный глаз на что-л., разбираться в чём-л. mit der Zeit bekommt man einen Blick dafür - со временем начинаешь разбираться в этом keinen Blick für etw. (A) haben - не разбираться в чём-л. keinen Blick für j-n haben - не замечать кого-л. einen sicher(e)n Blick haben - иметь верный глаз den bösen Blick haben - иметь дурной глаз 2. вид (aus D in A, auf A откуда-л. на что-л.)
Немецко-русский словарь

Ранее с помощью онлайн-словаря reword.su искали и находили значения слов:

2008 - 2025

reword.su: программа-словарь и значения слов онлайн