Язык и языки
(в лингвистическом смысле) ≈ в значении речи человеческой. Это название применяется в русском Я. переносно, метафорически, причем главный, видимый орган произношения, язык, берется в значении процесса, в значении деятельности и всей совокупности речи. Подобным же образом речь человеческая названа и в разных других языках, т. е. у разных других племен и народов: по-гречески γλώσσα; по-латыни lingua; по-французски langue или langage; по-итальянски lingua или linguaggio, по-английски рядом с language также tongue; по-немецки рядом со Sprache также Zunge (например, deutsche Zunge); по-польски język; по-чешски jazyk; по-сербскохорватски и по-словински jezik; по-литовски рядом с kalba также liežuvis; по-латышски рядом с waloda также mehle (m ē le); по-эстонски keel; по-мадьярски nyelv и т. д. Очевидно, эти и им подобные названия могли явиться только в эпоху полного, так сказать, "человечества" Я., когда язык стал для человека главным орудием произношения. В первобытном состоянии человечества, когда произношение было локализовано глубже, преимущественно в гортани, подобное распространение названия "Я." на речь человеческую вообще вряд ли могло произойти. Ассоциация названия языка, как главного орудия произношения, с названием Я., как речи человеческой, сказывается до сих пор в таких, например, выражениях, как русские: "У него язык долог" (говорит лишнее), "Укороти язык!", "Язык без костей", "Язык без костей, мелет", "Язык ≈ жернов: мелет что на него ни попало", "Мелет и жернов, и язык", "Язык у него ходуном ходит", "Вино развязывает язык", "Не давай воли языку во пиру, во беседе, а сердцу в гневе", "Язык до Киева доведет" (т. е. всего допросишься), но "и до кия" (т. е. до побоев), "Никто за язык не тянет" (нечего говорить, когда не спрашивают), "Язык остер" (насмешлив), "Чтоб тебе своим языком подавиться!", "Закусить я…
читать дальше