Немецко-русский словарь
MACHEN
machen I vt 1. разг. делать, изготовлять; приготовлять; производить das Essen machen - готовить пищу Staub machen - поднимать пыль sich (D) einen Anzug machen lassen* - заказать себе костюм, шить [делать] себе костюм на заказ 2. делать, совершать, выполнять (какую-л. работу); заниматься (чем-л.) was machst du? - что ты делаешь?, где [кем] ты работаешь? Aufgaben machen - делать [готовить] уроки das läßt sich machen - это можно сделать 3. делать; поступать (каким-л. образом) j-n machen lassen*, was er will - давать кому-л. свободу действий es ist nichts zu machen - ничего не поделаешь 4. разг. жить, поживать was machst du? - как поживаешь? was macht die deutsche Sprache? - как твои успехи в немецком языке? was macht dein (krankes) Bein? - как твоя (больная) нога? 5. (A) выражает действие, на характер которого указывает существительное: den Anfang machen - положить начало j-m Angst machen - внушать страх кому-л., нагнать страху на кого-л., напугать кого-л. seinen Anspruch auf etw. (A) geltend machen книжн. - претендовать на что л. Anstalten machen (zu D, zu + inf) разг. - готовиться (к чему-л., сделать что-л.) einen Antrag machen - сделать предложение (вступить в брак) viel Aufhebens [Wesens] machen (von A, um A) - поднимать шумиху (по поводу чего-л., вокруг кого-л., чего-л.) großes Aufsehen machen - производить сенсацию eine Eingabe machen - подать [написать] заявление; сделать [подать] заявку eine (schlimme) Erfahrung machen - убедиться на (горьком) опыте seinen Frieden mit j-m machen разг. - помириться с кем-л. Front gegen j-n, gegen etw. (A) machen - выступать против кого-л., чего-л. ein Geschrei machen разг. - поднять крик einen Gewinn machen - выиграть j-m Hoffnungen machen - вселять надежду в кого-л j-m Kummer machen - причинять кому-л. горе, огорчать кого-л. Lärm machen разг. - шуметь, производить шум j-m Mut machen - подбадривать, приободрять кого-л. Pleite machen разг. - обанкротиться Radau machen разг. - шуметь, скандалить j-m Vergnügen machen - доставлять кому-л. удовольствие 6. разг. приводить в порядок, убирать das Bett machen - стелить [приготовлять] постель sich (D) die Haare machen - причёсываться das Zimmer machen - убирать комнату 7. разг. играть, исполнять (роль); быть (кем-л.); изображать из себя (кого-л.) den Aufpasser bei j-m machen - наблюдать [присматривать] за кем-л. den Dummen machen фам. - остаться в дураках den Handlanger machen - быть подручным, прислуживать кому-л. den Hanswurst machen 1) валять дурака 2) разыгрывать шута den Koch machen - быть за повара eine traurige Figur machen - играть жалкую роль den Wirt machen - выступать в роли хозяина 8. разг. составлять; мат. равняться die Rechnung macht zwanzig Rubel - счёт составляет двадцать рублей zwei mal vier macht acht - дважды четыре - восемь 9. в сочетании с прилагательным и наречием указывает на придание предмету, лицу какого-л. качества: sich angenehm machen - стараться понравиться j-n auf etw. (A) aufmerksam machen - обратить чьё-л. внимание на что-л. sich bei j-m beliebt machen - снискать чью-л. любовь j-m etw. deutlich machen - разъяснить кому-л. что-л. sich fein machen - принарядиться sich lächerlich machen - делать из себя посмешище leer machen разг. - опорожнить j-n müde machen - утомлять кого-л. sich nützlich machen - стараться быть полезным j-m etw. recht machen - угодить кому-л. sich unmöglich machen - скомпрометировать себя; становиться невыносимым sich verhaßt machen - вызывать к себе ненависть 10.: sich (D) etw. machen - составлять (себе); доставлять (себе); делать (себе) sich (D) einen Begriff von etw. (D) machen (können*) - составить себе представление о чём-л. sich (D) ein Vergnügen machen (aus D) - доставить [сделать] себе удовольствие (из чего-л.) sich (D) über etw. (A) Gedanken machen - беспокоиться о чём-л. sich (D) Mühe machen - стараться sich (D) über etw. (A) Skrupel machen - чувствовать угрызения совести из-за чего-л. sich (D) Sorgen machen (um, über A) - волноваться, беспокоиться, тревожиться (за кого-л., о ком-л., о чём-л.) es sich (D) bequem machen - устроиться поудобнее es sich (D) leicht machen - не утруждать себя sich (D) nichts aus etw. (D) machen разг. - не (очень) любить что-л.; не интересоваться чем-л. 11. (с inf другого глаг.) заставлять, побуждать (делать что-л.) j-n fürchten machen - вселить страх в кого-л. j-n glauben machen - заставить поверить кого-л. das machte mich lachen - это меня рассмешило von sich (D) reden machen - заставлять говорить о себе 12. в сочетании с придаточным предложением выражает побуждение: mach, daß du fortkommst! разг. - убирайся отсюда! mach, daß du fertig wirst! разг. - не копайся!; кончай, наконец! а mach's gut! разг. - будь здоров!; пока! das macht nichts - (это) ничего II vi 1. разг. действовать mach schnell!, mach, mach! - быстрее! ich mache ja schon! - сейчас!, минутку! ' Mach's mit, mach's nach, mach's besser! ' - ╚Делай с нами, делай как мы, делай лучше нас!╩ (массовые детские спортивные соревнования) (ГДР) 2. (in D) фам.: in Textili|en machen - торговать текстильными товарами in Politik [Kunst] machen неодобр. - заниматься игрой в политику [в искусство] 3. эвф. разг. делать (отправлять естественную надобность) in die Hosen machen - наделать в штаны III sich machen разг.: sich an etw. (A) machen - приниматься за что-л. (за работу, еду и т. п.) sich auf den Weg machen - отправиться в путь es wird sich schon machen - дело наладится